Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 10 febrero 2011

Borrador estranxeiría. Difundir « Foro Galego de Inmigración

Finalmente el Reglamento….

Enviamos el Borrador
del Reglamento de la Ley Orgánica 4/2000, sobre derechos y libertades
de los extranjeros en España y su integración social
, tras su reforma por Ley Orgánica 2/200

Ads by Google

Consulte Abogado en Línea
5 abogados están en línea ahora. Pregunte, obtenga su respuesta YA!
Legal.JustAnswer.es

Powered by ScribeFire.

Anuncios

Read Full Post »

De Tomas Segovia

EL BLOG DE TOMÁS

RASTREOS POR MIS LINDES

Tercer rastreo

Estaba yo otra vez
Enamorándome del mudo
De la radiante ingenuidad
Con que sigue fiándose de un luminoso origen
Con que sigue fluyendo
Sin mirar nunca atrás a ver si está su fuente
Tan seguro sin pruebas y sin dudas
De que viene con él

Estaba yo otra vez enamorándome
Y sin saber aún si alargar una mano
Para aferrarme duro a las palabras
Y alzar el vuelo levantado
Por sus densos racimos aerostáticos

Porque tampoco yo me quedo inmóvil
También yo avanzo por el tiempo
Sin mirar mucho atrás
Sin querer muchas veces preguntarme
Cuando caigo de bruces
En el charco de luz de la belleza
Si vengo ya de las palabras
O si vienen acaso ellas conmigo
Si no he podido nunca amar nada en silencio

Porque qué pasa si me pongo a ello
Si siento que me ahogo
Con toda esta abundancia inescapable
Si no puedo evitar la urgencia
De decirle a la dicha unas palabras
Y no puedo encontrar esas palabras
No hay palabras no hay más que balbuceos

O bien qué pasa si hay palabras
Pero yo sólo sé enredarme en ellas
Caer en el lenguaje
Como quien cae en una trampa
De la que nadie ha visto nunca el borde
Qué pasa si la lengua
No me deja salir a la intemperie
Pasear por los páramos
Emborracharme de mudez y noche
No soltar prenda en el delirio
Pero también callarme en el clamor del sol
Tragarme todas mis palabras
Viendo que el día espléndido supera
Todas mis previsiones
Qué pasa si mi idioma me secuestra
Me encierra en una lisa mazmorra sin ventanas
Me engaña proyectando en las paredes
Sus vistosas imágenes sin peso
Qué pasa entonces ¿es que puedo entonces
Tener entre mis brazos la verdad?

Porque estar otra vez
Enamorándome del mundo
Es volver a empezar desde el comienzo
Es volver al instante
En el que nada aún ha sido dicho
Es no saber de nuevo nada

Estaba yo otra vez mirando la belleza
En todo su poder clemente
En la gran seriedad de su dulzura
En toda su riqueza desarmada
Y me iba desnudando enamorado
De todas mis palabras
Porque el amor borra en su torno
Porque el enamorado
Ha de dejarlo todo
Porque no ha de ser él
Sino el amor quien nombre
Y si volando ya
Sobrevolaba asido a las palabras
Esa indolencia emocionante que en el mundo
Hace las veces de una entrega
Era por remontarme hacia ese nombre
Que nunca consta en mis palabras
Y darle lo que pida con tal de persuadirle
De que pacte con ellas
Darle si me lo pide
Mi fe en una inocencia imprescriptible
Mi olvido de las metas y las cuotas
Mi renuncia a juzgar
Mi aceptación de no arrebatar nunca
una victoria
Mi abandono del hábito de tener la razón
Mi gran necesidad de que un encuentro
Me deje siempre algo entre las manos

Para que a cambio de eso mis palabras
Si he de poder al fin amar algo en silencio
No tengan que morir pudriéndose
En la noche violenta de la afasia
Y pueda yo embarcado en ellas
Surcar sin violencia y sin mentira
El frío manantial de la belleza
Confiando en silencio mientras hablo
Sin mirar mucho atrás
En que ellas traen su fuente bogando en su corriente
Que no tiene otro nombre la belleza
Sino el que yerran todas mis palabras
Y que en ese fracaso se levanta
Como su sombra inalcanzable
Que es a la vez su sombra inseparable

Nadie puede pisar su propia sombra
Pero tampoco puede deshacerse del pacto
Que la hace suya
Y si puedo así al fin
Andar enamorado por el mundo
Sin dar pie a la borrasca ni marchar entre espectros
Amar algo en silencio sin coserme los labios
Es porque puedo al fin hablarle a la belleza
Sabiendo que su nombre será sólo en la sombra
Como quedará dicho.

Mayo 2010

Powered by ScribeFire.

Read Full Post »

cuando el oido te mira

John Cage, Un oido a la intemperie

La música que prefiero, incluso mas que la mía, es la que escuchamos cuando estamos en silencio.
John Cage (1912-1992)

La música es organización de sonidos, silencios, y duraciones que construyen edificios audibles. La escucha de la música se efectúa en un recorrido que habita una casa, un laberinto, un jardín sonoro. Componer y escuchar musica es a veces edificar arquitecturas audibles.

El Futuro de la Música: Credo
Fragmentos este manifiesto. Leído por Cage en 1937
Donde quiera que estemos lo que oímos mas frecuentemente es ruido. Cuando lo ignoramos no molesta. Cuando lo escuchamos lo encontramos fascinante. El sonido de un camión a 50 millas por hora. La estática entre emisoras. La lluvia. Queremos capturar y controlar estos sonidos, y usarlos no como efectos sonoros sino como instrumentos musicales. todo estudio cinematográfico tiene una biblioteca de “efectos sonoros” grabados en cinta. Con un fonógrafo de cinta ahora es posible controlar la amplitud y la frecuencia de cada uno de estos sonidos y darles ritmo dentro o mas allá del alcance de la imaginación. Con cuatro fonógrafos de cinta podemos componer e interpretar un cuarteto para motor de explosión, viento, latido del corazón y corrimiento de tierras.

Si la palabra música se considerada sagrada y reservada para los instrumentos del siglo 18 y 19, podemos sustituirla por otro termino mas significativo: organizador de sonido.

La mayor parte de los inventores de instrumentos eléctricos intentaron imitar los instrumentos de los siglos 18 y 19, del mismo modo que los primeros diseñadores de automóviles copiaron los carruajes. Cuando Theremin aporto un instrumento con posibilidades realmente nuevas, los thereministas hicieron todo lo posible para que sonara como un viejo instrumento, imponiéndole un vibrato asquerosamente azucarado, e interpretando con él, dificultosamente, obras maestras del pasado. Aunque el instrumento es capaz de una amplia variedad de cualidades de sonido, que se obtienen girando el dial, los thereministas se comportan como censores, dándole al publico los sonidos que piensan que le gustaran. Nos protegemos de las nuevas experiencias sonoras.

(…)

Creo que el uso del ruido para hacer música continuará y se incrementara hasta conseguir una música producida con la ayuda de instrumentos eléctricos, que pondrán al servicio de propósitos musicales todos y cada uno de los sonidos que pueden ser oídos. Los medios fotoeléctricos, magnéticos y mecánicos para la producción sintética de música serán explorados. Mientras que, en el pasado, el punto de desacuerdo estaba entre la disonancia y la consonancia, en el futuro, estará entre el ruido y los llamados sonidos musicales.

Los métodos actuales de composición, especialmente los que usan la armonía y su referencia a las medidas particulares del cambo de sonido, resultaran inadecuados para el compositor, que se encontrará frete al campo entero del sonido.

Se descubrirán nuevos métodos que mantendrán una relación definitiva con el sistema de doce tonos de Schöenberg y con lo métodos actuales de escritura para la música de percusión, y con cualquiera de los métodos que están libres del concepto de un tono fundamental.

El principio de la forma será nuestra única conexión constante con el pasado. Aunque la gran forma del futuro no será como la del pasado, en un tiempo la fuga y en otro la sonata, se relacionará con ellas como ellas se relacionan entre si: A través del principio de organización o capacidad común del hombre para pensar.

El método de Schöemberg asigna a cada material, en un grupo de materiales iguales, su función con respecto al grupo. (La armonía asigna a cada material en un grupo de materiales desiguales, su función con respecto al material fundamental o al mas importante del grupo.) El método de Schöemberg es análogo a una sociedad en la que la importancia reside en el grupo y en la integración de lo individual en el grupo.

(…)

Extracto de: “Como pasar, patear, caer y correr”
En Nueva York, cuando me disponía a escribir las partes orquestales de mi “Concert for piano and orquestra”, estrenado el 19 de diciembre de 1958 en Colonia, visité a cada interprete, me informé sobre lo que podía hacer con su instrumento, descubrí con él otras posibilidades, y luego sometí todos estos hallazgos a operaciones de azar, y acabe con una parte cuya interpretación era indeterminada. Después de un ensayo general, durante el cual los músicos escucharon el resultado de varias acciones, algunos de ellos -no todos- introdujeron en la interpretación sonidos de una naturaleza que no se encontraban en mis notas, caracterizada en buena medida por sus intenciones, que se habían vuelto tontas y nada profesionales. En Colonia con la esperanza de evitar este desafortunado resultado, trabajé con cada músico por separado y en el ensayo general permanecí callado. Hay que saber que el director de la orquesta no tiene la partitura completa sino solo su propia parte, de modo que, aunque influye sobre los otros interpretes, no ejerce el control sobre ellos. Bueno, de todos modos, el resultado fue en algunos casos tan poco profesional en Colonia como en Nueva York. Debo encontrar la manera de que la gente se haga libre sin que se vuelva tonta. De modo que la libertad les ennoblezca . ¿Como hacerlo? Esta es la cuestión. Lo sea o no (es decir, independientemente de si lo que voy a hacer responderá a la situación), mis problemas se han vuelto mas sociales que musicales. ¿Se refería a eso Sri Ramakrishna cuando le decía al discípulo que le preguntaba si debía abandonar la música y seguirle: “De ningún modo. Sigue siendo músico. La música es un medio rápido de transporte a la vida eterna”? Y en la conferencia que di en Illinois añadí: “A la vida, punto”.

Todo lo que has leído aquí fue sacado de libro “Escritos al oído” de John Cage.

Escribo esto mientras escucho “Works for percusion”, una música a la que esta palabra “música” le queda chica en el sentido clásico, pero justa para quien como Cage entiende muy bien todo lo que un sonido puede brindar. Una frase suya es un estupendo cierre para esta pequeño apunte: “Jamás he escuchado un sonido sin amarlo, el único problema con los sonidos es la música”.

Para conocer más acerca de Cage te recomiendo el siguiente artículo de Daniel Antonio Miraglia: “Cage o la Ausencia del Orden”

Powered by ScribeFire.

Read Full Post »

ISRAEL: Boicot Desinversión Sanciones

Boicot Desinversión Sanciones

Carta de la Red Judía Antisionista Internacional
Somos una red internacional de judíos incondicionalmente comprometidos con las luchas de emancipación humana, de las cuales la liberación de los habitantes de Palestina y de su tierra es una parte primordial. Nuestro compromiso es el desmantelamiento del apartheid israelí, el retorno de los refugiados palestinos, y el fin de la colonización israelí de la Palestina histórica. Leer más

Boicot Desinversión Sanciones:

“martes 21 de diciembre de 2010
IWW apoya el movimiento de Boicot, Desinversión y Sanciones en apoyo de Derechos de los Palestinos
‘Al
apoyar oficialmente esta convocatoria al BDS, la IWW se posiciona
hombro a hombro con los trabajadores palestinos en un piquete mundial
contra el apartheid israelí.’
https://i1.wp.com/4.bp.blogspot.com/_eADvXHfcc6k/TREFr14RNnI/AAAAAAAAAG4/Wrw9MPm7GJ4/s1600/Muro%2Bcon%2B%2Bdibujo.JPG

Traducido por David Comedi.

PARA SU PUBLICACIÓN INMEDIATA – 02 de diciembre 2010

12/02/2010
Trabajadores Industriales del Mundo (IWW por sus siglas en Inglés o los
Wobblies) ha votado para apoyar oficialmente el movimiento de Boicot,
Desinversión y Sanciones (BDS) en defensa de los derechos palestinos. La
‘Resolución en Apoyo de los Trabajadores de Palestina / Israel’ fue
adoptada en una votación abrumadora tanto en la convención de la IWW en
Minneapolis como por los miembros a través de referéndum. Este voto hace
a la IWW el primer en los EE.UU. y el tercer sindicato en Canadá en
apoyar oficialmente el llamado unido palestino al Boicot, Desinversión y
Sanciones.

Middle East Monitor

Traducido para Rebelión por Loles Oliván

El
Comité Nacional palestino de Boicot, Desinversión y Sanciones (CNB)
insta al Gobierno francés a que cese inmediatamente todas las medidas
antidemocráticas y represivas contra sus propios ciudadanos de
conciencia que promueven o participan en campañas no violentas de
boicot, desinversión y sanciones contra Israel hasta que cumpla con el
Derecho Internacional. El CNB exhorta asimismo al Estado francés a que
respete sus propias obligaciones legales bajo el Derecho Internacional, a
que ponga fin a su papel como principal proveedor de equipos militares a
Israel en la UE, y adopte nuevas medidas, incluidas sanciones, con el
fin de poner fin al ilegal régimen de ocupación, colonialismo y
apartheid de Israel sobre el pueblo palestino.

La Campaña Boicot,
Desinversión y Sanciones (BDS) es una estrategia eficaz, moralmente
legal y no violenta cuya necesidad ha sido confirmada no sólo por la
sociedad civil palestina, sino también por juristas independientes y
expertos en derechos humanos de Naciones Unidas. El CNB reafirma su
apoyo inquebrantable a los militantes franceses perseguidos y hace un
llamamiento a las personas de conciencia y al movimiento de BDS en todas
partes para que redoblen su apoyo a quienes se enfrentan a la
vergonzosa represión del Estado.

El 14 de octubre, después de una
gran manifestación en el exterior de la sala del juicio y una exhibición
mundial de solidaridad con los partidarios del BDS acusados, un
tribunal francés desestimó los cargos de “incitación a la
discriminación, al odio y a la violencia” contra la senadora Alima
Bumediene-Thiery y el destacado activista Omar Slaouti, tras su
participación en acciones para promover el boicot a Israel [1].
Sin embargo, la semana siguiente, se impuso una multa de mil euros
contra la activista Sakina Arnaud por poner una pegatina de ‘Boicot a
Israel’ en un cartón de zumo frutas [2]. El 29 de noviembre, Día
Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, no menos de doce
activistas franceses de BDS comparecerán ante el tribunal en Mulshouse
para hacer frente a acusaciones similares [3]. Otros juicios se llevarán
a cabo en primavera y verano de 2011.

Todos los cargos contra los
activistas de BDS han sido interpuestos por el Estado en respuesta a
las quejas presentadas por lobbies pro-israelíes. La autodenominada Oficina Nacional de Vigilancia Contra el Antisemitismo (BNCVA, en sus siglas en francés) y otros grupos pro-israelíes afirman haber presentado más de 80 demandas [4].
Stéphane Hessel, superviviente de un campo de concentración nazi y
diplomático de renombre que participó en la redacción de la Declaración
Universal de los Derechos Humanos, ha sido igualmente demandado por su
apoyo explícito a BDS [5]. El CNB ya ha criticado anteriormente
al primer Ministro francés por hacer insinuaciones infundadas e
incendiarias sobre el movimiento de boicot a Israel [6]. De
acuerdo con activistas, la policía pide sistemáticamente los nombres y
direcciones de los que acuden a las manifestaciones de BDS.

La
sociedad civil palestina, tan ampliamente representada en el CNB, se
muestra atónita de que el Estado francés permita que una senadora tenga
que enfrentarse a cargos delictivos por ejercer su derecho democrático
básico de apoyar, dar voz y actuar de forma no violenta en favor de los
derechos palestinos, y reprima las libertades de sus propios ciudadanos.
Esta alarmante ola de represión del Estado en un país del peso de
Francia es un grave indicador de que, bajo la presión de Israel, algunos
gobiernos europeos están dispuestos a suspender los principios
democráticos y traicionar los derechos civiles cuando se trata de
proteger los crímenes de guerra israelíes y otras infracciones del
Derecho Internacional de la censura y la rendición de cuentas. Esta
complicidad en el encubrimiento de las violaciones israelíes del Derecho
Internacional se ve agravada por los cínicos intentos del gobierno
francés para confundir la oposición a las políticas de Israel —Estado
que ejerce la ocupación y el apartheid— con “odio” y “discriminación”
contra un grupo étnico o religioso. La campaña global de BDS se funda en
el Llamamiento palestino de BDS de 2005 que, inequívocamente, se opone a
toda forma de racismo, incluido el antisemitismo y la islamofobia. El
movimiento palestino de BDS viene haciendo campaña con la máxima
coherencia moral contra el Estado de Israel debido a su multifacético
sistema de opresión contra el pueblo palestino y sus sistemáticas
violaciones del Derecho Internacional. En el movimiento de BDS no hay
consideración alguna respecto a la etnicidad, nacionalidad, religión,
sexo o cualquier otro atributo de identidad.

Tras los llamamientos
realizados por grupos de activistas franceses y del CNB, el movimiento
internacional de BDS y la sociedad civil en general han prestado su
apoyo total y visible al movimiento francés del BDS. Se han organizado
manifestaciones de solidaridad frente a embajadas francesas y en
importantes zonas públicas en Escocia, Irlanda, Italia y Suecia [7].
Militantes de toda Francia y de Bélgica asistieron a una manifestación
ante el tribunal en el que la senadora Alima Boumediene-Thiery y el
activista Omar Slauti fueron absueltos. Parlamentarios y militantes de
todo el mundo enviaron mensajes de solidaridad. Las embajadas de Francia
recibieron cartas de queja. Los activistas franceses están convencidos
de que esta solidaridad es una forma eficaz de resistencia contra la
represión estatal.

Por ello, el CNB tanto, pide a las personas de conciencia y al movimiento global de BDS:


    Que organice el envío de cartas, peticiones y manifestaciones dirigidas
    a las embajadas de Francia en su área local para protestar contra la
    represión de los derechos civiles básicos.

    • Que incluya
    en sus acciones y videos de conmemoración del Día Internacional de
    Solidaridad con el Pueblo Palestino formas visibles de apoyo a los
    activistas franceses, por ejemplo, banderas y consignas utilizadas por
    la campaña francesa contra la represión estatal del BDS, tales como “Yo
    también boicoteo. Demándame” [8].

    • Enviar más mensajes de solidaridad y apoyo a los activistas franceses a través de frenchsolidarity@bdsmovement.net felicitándoles por haberse comprometido a intensificar sus acciones.


    Si ello es posible, intentar asistir a la manifestación de solidaridad
    ante el juzgado que verá la causa el 29 de noviembre en Mulhouse, al
    este de Francia [9].

Powered by ScribeFire.

Read Full Post »